in_krakow (in_krakow) wrote,
in_krakow
in_krakow

Categories:

Про смешной и запутанный польский язык

Вообще, для начала, хочу сказать, что легкость обучения польскому языку носителей украинского слегка приувеличена. Ну, или не слегка. Польский, несомненно, близок к русскому и особенно украинскому, но это не значит, что вам сразу будет все понятно или вы сразу болтать начнете как не в себе. Я в Польше никогда не была до прошлого февраля и мои знания сводились к тому, чтобы добавлять к украинским словам пше-пше-пше:) В общем, ждал меня волшебный мир польского языка во всей его пше-красе. Я начала так издалека, потому что только февраль и может быть март я смеялась с польских слов, сравнивала их с ураинскими и русскими аналогами, только в это время я замечала, что какие-то слова кажутся мне смешными или имеют противоположный русским аналогам смысл. Сейчас я не замечаю ничего такого и при слове “склеп” мне в голову точно прийдет мысль о магазине, а не о кладбище :)


Но я попытаюсь вспомнить то, что вызывало у меня улыбку прошлой зимой. Сейчас, еще немного порассуждаю и сразу попытаюсь. Самое первое - это whaaat? ниче не понятно вообще. Зашли, помню, в кафе на следующий день после переезда, и я такая, с неподдельным энтузиазмом пытаюсь понять этот странный язык, впервые его услышав. Квест тот еще, да. Особенно, когда понимаешь, что это нифига не “поломанный русский”, как любят говорить. А скорее какой-то недонемецкий или недофранцузский (в польском много носовых таких звуков, как во французском и много заимствованных из немецкого слов). Сейчас, конечно, мне уже не кажется он похожим на все вышеперечисленные языки, но тогда ощущение было именно такое.


Сначала на хаха пробивало почти в любой стуации. Видишь вывеску “Эко Склеп” - улыбаешься, ну смешно же! На двери табличка “ Не пукать” и это реально смешно, пока не узнаешь, что это всего лишь “не стучать”, да. Малыш у Вари в садике на утреннике, рассказывая стишок, рыдает “Я запомнил, я запомнил”, к этому моменту я уже знала, что запомнить - это забыть, поэтому искрене сочувствовала малышу и даже не улыбалась. И чтобы сразу тему сада закрыть - недвано было у Варвары торжественное “Посвящение в пшедшколяки”, я не знаю, почему все наши бабушки давятсясо смеху, когда это слышат, пшедшколяка - это просто дошкольник, ребенок, который ходит в садик. Боюсь предположить как называется ребенок, который ходит в ясли. При условии, что ясли по-польски “жлобек”.


Еще вот в польском языке есть наречие “тутай”, которое, как всем и так понятно, означает “здесь”. Но это странное слово почему-то стимулиует ту часть мозга, где четко отложилось, что тутай, тама, здеся, тудой, сюдой и иже с ними употребять не стоит. Так и умирает во мне частичка филолога каждый раз, когда нужно употребить это слово (не буду упортребять еще раз, чтобы частичка осталась в живых, ну вы поняли).


Небольшой диссонанс вызывают такие слова как завтра и утро. Завтра - ютро, утро - рано. Пока не запомнишь, проклинать тебя будут все курьеры с доставочкой на ютро, менеджеры интеренет магазинов и сам ты себя тоже будешь проклинать за то, что нифига не понял когда тебе заказ привезут завтра или утром или завтра утром. Кстати, заказ - это не заказ по-польски, а запрет. Ну это так, к слову. Та же фигня с “выгодный” и “корысный” - если кратко, то “корысный” - выгодный, а “выгодный” - удобный. Все просто.

Как-то, когда еще немного времени прошло после переезда, на сайте Икеа я битый час искала раздел с коврами, а знаете почему? Потому что ковер по польски диван. Попробуй догадайся, несчастный эмигрант из Украины. Мухаха.


Но это еще ничего, реально не повезло итальянцам, по-польски они “влохи”. И кухня “влоська” и ресторан тоже “влоський”. И вот я знаю украинский, да, вроде бы словом “врода” в значении красота меня не испугать. Но, блин, вывески типа “Студия Уроды” или “Дермо Урода” все равно заставляли меня ржать первое время. Но все проходит. Где-то пару месяцев не смешно уже.


Еще вот вспомнила, часто употребялемые “длячего” - не "для чего", а "почему"  и “длятего” - не "для того", а "потому" тоже могут заствить задуматься, хотя сейчас я уже совершенно спокойно к ним отношусь и употребялю.


Если окажетесь с поляком за столом, не забывате, что закусывать - это “загрызать”, а угощения -”потравки” и не просите у поляка чашку, потому что чашка - это череп. Просите лучше кубок - кубок это чашка. Ничего сложного. Да, и “пивница” не имеет ничего общего с пивом, это просто подвал. Печалька.

.

Теперь о ругательствах. Кратко. Очень часто (в определенных кругах) можно услышать “курва”, ну всем понятно, что это плохое слово, да, ай-яй-яй. Но поляки точно по такому же механизму, что мы используем слово-заменитель "блин" (по созвучию с ругательством сами поняли каким) вместо курва употреблаяют варианты на тему "курчак" - для смягчения. Особенно весело звучит - kurczę blade - дословно бледный цыплёнок, но всем понятно, что имеется в виду.


На десерт вот вам жемчужину коллекции - слово “перпендикулярно” в польском варианте звучит как prostopadla, транслитерируйте уж сами:)


Tags: жизнь в польше, польский язык, польша
Subscribe

  • Лучше поздно, чем никогда

    Сегодня предлагаю пять обычных фактов с которыми было немного необычно столкнуться в Польше. Конечно, все факты, приведенные ниже в большей или…

  • Сегодня ничего веселого

    Давно ничего не писала - исправляюсь. Спонсором и вдохновителем для сегодняшнего поста стал свежепересмотренный фильм "Список Шиндлера",…

  • Wielkanoc - Пасха в Польше

    Большая часть населени Польши - католики. К тому же, известно, что поляки являюся самой религиозной нацией в Европе. Мне лично было очень интересно…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Лучше поздно, чем никогда

    Сегодня предлагаю пять обычных фактов с которыми было немного необычно столкнуться в Польше. Конечно, все факты, приведенные ниже в большей или…

  • Сегодня ничего веселого

    Давно ничего не писала - исправляюсь. Спонсором и вдохновителем для сегодняшнего поста стал свежепересмотренный фильм "Список Шиндлера",…

  • Wielkanoc - Пасха в Польше

    Большая часть населени Польши - католики. К тому же, известно, что поляки являюся самой религиозной нацией в Европе. Мне лично было очень интересно…